Post by Hubert Reinelthat einer eine Übersetzung oder einen passenden Link,
wo der russische Text von Rammsteins "Moskau" übersetzt
wird?
Ich versuche mal mein Glück, dürfte aber sehr "sinngemäß" ;)
werden:
Eta pesna o samom prekrasnom gorode v mire - MOSKVA!)
Dieses Lied über die schönste Stadt der Welt - Moskau
MOSKAU!, (Raz dva tri)
Moskau!, (Eins zwei drei)
MOSKAU!, (Posmotri)
Moskau!, (schau!)
Pioneri tam idyt, Pesni leniny poyut)
Pioniere laufen dort, Lenins Lieder erklingen (werden gesungen)
In der zweiten Strophe sollten die russischen Wiederholungen
mit den deutschen Zeilen bzw. teilen davon übereinstimmen.
Mit dem Rest komme ich nicht ganz klar, aber da bleibt
eigentlich nur noch dieses über:
Ich sehe was, was du nicht siehst
(Kogda ti nochiu krepko spish)
Ich sehe was, was du nicht siehst
(Kogda ti predo mnoi legish)
Ich sehe was, was du nicht siehst
(Kogda so mnou govorish)
"Kogda" heißt wann, "ti" sollte wohl eher "ty"
heißen und "Du" meinen und "govorish" heißt
sprechen. Aber das reicht noch nicht ganz, um
sich einen Reim (hrhr) auf die drei Zeilen zu
machen.. ;)
aLeX!